АЗБУКА ВРЕМЕНИ
БУКВЫ МОМЕНТА
Заметки о самом зимнем, снежно-авантюрном проекте Интерры
Chronos & Kairos
3500 км в пути

На поездах, машинах, автобусах, пешком, на коньках, лыжах и даже на ледянках
4 локации

Красноярск, Улан-Удэ, Новый Энхалук (Байкал), Иволгинский дацан
26 участников

18 из Германии и 8 из России
16 дней

Наполненных приключениями, авантюрами и размышлениями о времени и моменте
Российско-германский молодежный проект Chronos & Kairos
прошел с 28 декабря 2017 по 12 января 2018
Его организовали две общественные организации:
"Интерра" из Красноярска и MitOst Hamburg из Гамбурга
Что мы делали?
Познавали многообразие России
Бурятия – прекрасная республика с удивительной природой и уникальной культурой, один из четырех буддийских регионов России. Восточный берег Байкала, зимние походы, посещение Иволгинского дацана, этнографический музей под открытым небом, бурятские боозы, русская баня, огромная голова Ленина, Транссибирская магистраль, Красноярские Столбы, Музейный центр "Площадь мира" и многое другое.

Прокачивали себя в межкультурной коммуникации
Жизнь и общение в большой российско-германской группе. Учились понимать друг друга, договариваться, вместе жить, работать и вместе праздновать (у нас ведь было целых два праздника – Новый год и Рождество), обмениваться опытом и мнениями на самые разные темы.

Посвящали время рефлексии и диалогу
Новый год – это традиционно период для осмысления ушедшего года и планирования будущего. Интересны как личный уровень, так и осмысление общественных процессов. Философствовали на эти темы через призму Хроноса и Кайроса
Итак, дорогой читатель!
Вернувшись домой, мы обнаружили, что у нас слишком много эмоций и впечатлений, которыми мы хотели бы
с вами поделиться. И чтобы как-то структурировать наш рассказ, мы предлагаем необычный формат коротких заметок, собранных в алфавит. Жмите на фото -
и знакомьтесь с нашими мыслями и наблюдениями.
Легенда о
Хроносе и Кайросе....
У древних греков было два обозначения времени – Хронос и Кайрос. Хронос – календарное время, последовательность дней, событий, лет. Это бог, пожирающий собственных детей, в своем непрерывном течении, некая высшая предопределенность. Кайрос – показывает, что есть мгновения в жизни, в которые можно изменить все, миг удачи, не подчиняющийся предопределенности, вспышка, во время которой можно изменить судьбу.
И нашей жизнью правят эти оба бога времени.
Впечатления
В чем для тебя ценность этого проекта?
Евгений Есин
Томск
Участие в проекте дало мне новых друзей, практику иностранного языка, большее понимание культуры и особенностей немецкого менталитета. Помогло взглянуть под другим углом на течение времени в моей жизни, на приоритеты и ценности. Взглянуть, на что я трачу время.
Анна Куклина
Красноярск
Во-первых, это преодоление собственных рамок и стереотипов, возможность взглянуть на свою страну и свой регион взглядом иностранца. Во-вторых, большое количество практики английского языка, преодоление страхов и языкового барьера! В-третьих, огромная мотивация получить больше! Увидеть больше! Узнать всё об этом мире: познакомиться с людьми из других стран, поучаствовать в новых проектах, побывать во всех интересных местах на планете!

Виктор Сучилин
Санкт-Петербург
Люди другой страны, другой культуры, другого уклада - всегда очень интересно, как в познавательном, так и в личностном плане. Особенно дискутирование с ними на самые различные темы. Сам формат международных обменов очень интересен. Выношу из этих проектов очень много положительных и полезных моментов.






"... это преодоление собственных рамок и стереотипов, возможность взглянуть на свою страну и свой регион взглядом иностранца..."
А это небольшое видео о #ChronosKairos, где много снега и хорошего настроения.
Правда, за кадром остались смысловые погружения в тему проекта: импульсные доклады, языковая анимация, обсуждения - о прошедшем годе (на личном и общественно-политическом уровне), об отношении ко времени... Но зато эти кадры смогут передать теплоту и дух нашего путешествия.
Ещё раз убедилась в том, что иногда не стоит думать, нужно просто брать и делать то, что хочешь именно в этот момент!
— Анна Куклина, участница проекта
Организаторы проекта
Красноярская региональная общественная организация поддержки и развития альтернативных образовательных технологий и межкультурных коммуникаций «ИНТЕРРА»

Общественное объединение MitOst Hamburg

Материал подготовила Елена Бурмакина
Редактор: Ирина Бобровская
Фото: Евгений Есин, Елена Бобровская, Елена Бурмакина, Виктор Сучилин, Константин Константинопольский, Янник Вайгельт
Монтаж видео: Евгений Есин

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.


.
.
.


А - АУКЦИОН ВРЕМЕНИ
И сразу же с финального мероприятия.

Все знают, что участвуя в аукционах, мы покупаем что-то (на наш взгляд очень нужное), отдавая свои денежные средства. А тут мы предложили рассчитываться совсем иной и непривычной для подобных мероприятий валютой – временем. Хотя, если хорошо подумать, время - это как раз то, что мы отдаем взамен денег. Так почему бы не убрать посредников из этой цепочки?

Итак, допустим, у каждого из нас есть 30 единиц доступного времени. И то, на что мы можем их обменять. Например, это может быть возможность проводить время с семьей, сон, исполнение заветной мечты, чтение книг, секс, путешествия. Или же возможность быть успешным, заниматься спортом, находить время для себя.

Сколько единиц времени вы готовы заплатить за то, чтобы быть влюбленным?.. А за то, чтобы стать предпринимателем? И не забывайте, что в торгах участвуют другие люди, а это значит, что за свое желание нужно побороться и, возможно, выложить сумму крупнее, чем планировалось.
В игровой форме мы исследовали свои ценности и желания, и многие из нас получили ответ на вопрос, какой же части своей жизни мы отдаем приоритет.

Хороший повод подумать, на самом деле.

Текст: Елена Бурмакина
Б - БАЙКАЛ
Это не просто озеро. Это живой организм, который каждый день преподносил нам сюрпризы. За один день он мог замерзнуть на 100-150 метров в длину, а мог и полностью растаять. Гуляя по озеру, можно было встретить десятки разных видов льда, изумляясь, насколько таинственна и многообразна природа воды. И получившиеся рисунки, с частичками воздуха, а иногда и водорослей, поражали наше воображение. Это нечто сверхфантастическое.

А еще, на минутку остановившись, можно было уловить мысль о том, что ты находишься в фотографии. Как будто озеро застыло только на мгновение, пока делается кадр, а потом все снова будет бурлить и волноваться...
Это было ощущение пребывания в моменте.
И это было восхитительно.


Текст: Елена Бурмакина
В - ВРЕМЯ
Так как на проекте тема времени была ключевой, мы посвятили ей много обсуждений. В один из дней, например, мы рассматривали цитаты о времени, и в группе ни разу не нашлось единого мнения. Более того, почти на каждый афоризм было точно одно резкое "за" и одно решительное "против". Очень интересно, насколько разносторонние мнения были у ребят в этом вопросе.

Ниже приведены несколько подобных цитат, согласны ли вы с ними?

"Самое лучшее время, чтобы посадить дерево, минуло 20 лет назад. Следующий подходящий момент — сегодня" (Китайская пословица)

"Мудрее всего - время, ибо оно раскрывает все" (Фалес Милетский)

"Время — это единственное, что нельзя накопить, оно не сохраняется и не увеличивается. Его можно только обменять — на деньги или на знания. Время — это вообще самое важное" (Ямагучи Тадао)

"Только время принадлежит нам" (Сенека)

Текст: Елена Бурмакина

Г - ГОРКИ
При любом подходящем случае мы с ребятами не упускали возможности прокатиться и насладиться моментом скорости и адреналина. Байкал, Улан-Удэ, Красноярск - горки мы находили везде. А еще нам крупно повезло в нашем походе на заповедник «Столбы», - канатная дорога, на которой мы должны были спускаться обратно в город, именно в тот день оказалась закрыта на профилактику. Приходим, и ни единой души вокруг, только пустые горнолыжные трассы. Что же делать? Пешком с горы? Серьезно?!
Сначала мы немного опасались такого спуска, но как только несколько смельчаков начали виртуозно скатываться вниз, никто не смог устоять!

Текст: Елена Бурмакина
Д - ДАЦАН
В дацане цвета вливают радость в глаза. Сутры и барабаны вводят в полутрансовое состояние. Доброжелательность монахов и собак умиротворяет. Звонкий прозрачный мороз не дает расслабиться и проветривает. Кристальная ясность ума – устремление студентов буддийского университета. И лама Итигэлов ломает все привычные представления. Объемно это однако – освежает восприятия…

Так было и в Устуу-Хурэ, и сейчас повторилось или даже усилилось в Иволгинском дацане - пока монахи читают сутры, вечность и момент неразличимы.

Текст: Елена Бобровская
Е - ЕДА
В начале написания заметки, половина букв алфавита было занято названиями русских, немецких и бурятских блюд. Но в итоге, было принято решение их объединить в одно маленькое, но очень вкусное «ЕДА». Буузы, шпецель, борщ, цуйван, чили конкарне, форшлаг, пельмени, боовы и, конечно же омуль (доставшийся нам из закромов морозилки, ведь теперь его ловля запрещена). Кухня стала для нас ключевым местом общения и взаимодействия.
Каждое приготовление превращалось в классные языковые анимации, кулинарные мастер-классы и отличную возможность поближе познакомиться с участниками. Многие ребята, не дожидаясь своей очереди по дежурству, просто приходили на кухню и начинали готовить. Кто знает, а может быть это была вдохновляющее влияние участников проекта «Глобальная кухня»?...

Путешествуя по Бурятии, мы также не упустили возможности попробовать разнообразие местной кухни.
Наш вердикт единогласен – это очень вкусно!

Текст: Елена Бурмакина
Ё - ЁХОР
«Ёхор» - это танец-хоровод, и танцуют его по кругу слева направо - за направлением движения Солнца. Танец, говорят, распространен в Бурятии повсеместно. Правда, исполняют его, в основном, только на национальных праздниках.
В Улан-Удэ на рождественском вечере местные ребята провели для нас мастер-класс: оказалось все просто! Танцующие, держась за руки и покачиваясь, с пением движется по кругу медленными шагами. На припеве движение убыстряется, шаги сменяются прыжками. Говорить однозначно о смысле движений нельзя. Можно лишь предположить, что скачкообразные движения могли относиться к культу коня у бурят. А движения руками могут относиться к культу птицы.
Ёхор помог нам за короткое время познакомиться и создать теплую атмосферу между участниками проекта и местными жителями. В очередной раз убеждаюсь, что танец - это особый язык, который способен в одно мгновение объединить людей из разных уголков мира, с разной культурой и разными языками в единое целое. Он не имеет границ и понятен каждому. Он нас объединяет.

Текст: Елена Бурмакина
Ж - ЖИВОЕ ОБЩЕНИЕ
Живые эмоции, живой диалог - в наш цифровой век это не только ценно, но и приводит к более эффективным результатам, чем коммуникация в виртуальном пространстве. Опыт международного общения, несомненно, сближает людей из разных стран, делает более открытым и восприимчивым к чужому мнению.

Во время проекта мы постоянного обсуждали темы, которые сейчас остро стоят в обществе. А еще танцевали, рисовали, пели, катались с горок, играли в снежки, философствовали на вечерних посиделках у костра – наше общение было разным, но всегда теплым и открытым.

Текст: Елена Бурмакина
З - ЗИМА
Участники проекта - настоящие авантюристы: поехать зимой на Байкал, а не в жаркие страны - смелый выбор! Зато сибирские зимы, если не самые красивые и снежные в мире, то точно в топе этого рейтинга. В чем мы смогли убедиться. И что же из этого вышло?

16 солнечных, снежных, новогодних дней в компании таких разных, но теперь уже совершенно родных людей! Ведь теперь нас объединяют самые теплые воспоминания.

Были и философские разговоры, и долгие походы, и прогулки по льду, и купание в горячих источниках, и катания с горок, и теплые вечера у костра с глинтвейном, успешная подледная рыбалка и даже забеги на лыжах по берегу самого глубокого в мире озера!

И всё-таки зима - это прекрасно.

Текст: Елена Бурмакина и Анна Куклина
И - ИМПУЛЬСЫ
Участники исследуют различные аспекты, связанные с темой проекта, готовят материалы в интересной презентационной форме. Это своего рода мини-доклады, которые рассказывающий "вбрасывает" в группу, и на основе которых выстраивается дальнейшее обсуждение темы.

В проекте импульсы были посвящены многим темам: времени, мифологии, Транссибу, местам, в которых мы бывали, российско-германским отношениям в прошлом и настоящем, культуре празднования Новый года и Рождества, образу "других" ("русские" и "немцы"), буддизму в России и даже культуре русской бани.

Текст: Елена Бурмакина
Й - ЙОХАННА
Мне было достаточно одного дня, чтобы понять, что этого человека я знаю будто всю жизнь. Столько доброты, беззаботности и счастья в глазах. А вместе с этим, много рассудительности и справедливости. Кто первый до Байкала? Побежали! А как это будет по-русски? А это по-немецки? Давай обнимемся!
Мы постоянно смеялись, играли в снежки и очень много философствовали о жизни. И Йоханна наполнила это приключение живыми и наивно детскими эмоциями, о которых мы забываем в повседневности.
Мне кажется, ради знакомств с такими людьми стоит участвовать в подобных проектах. Ведь места путешествий чаще запоминаются не только пейзажами, но и окружающими нас людьми, не так ли?

Текст: Елена Бурмакина
К - КАЙРОС
Древнегреческое слово «кайрос» (καιρός) означает «верный или благоприятный момент, счастливый случай».

Что такое счастливый случай? Это лишь не узнанный нами закон, это заслуженное человеком стечение обстоятельств, предоставляющее ему возможность сделать шаг навстречу собственной Судьбе.

Сущность Кайроса состоит в том, насколько с пользой вы тратите свое время, ловите момент удачи, а не сколько времени вы вкладываете в то или иное дело. Это проще осознать на примере вопроса из нашей повседневной жизни - «Хорошо провели время?» Чаще всего, мы не спрашиваем, сколько хронологического времени было потрачено, мы спрашиваем о ценности, качестве этого времени.

О Кайросе бесполезно рассуждать, его нужно научиться ждать в любом месте, в любое время, чтобы не упустить миг его появления и правильно воспользоваться им. Забавно, что после проекта у некоторых из нас в повседневной речи появилось выражение "Мой Кайрос". И вот это понимание сути счастливого случая, того, что кайротическим может быть каждый момент, частично изменяет во мне восприятие времени, усиливая участие в настоящем.

Вслушайся, как течет время. Мгновения, мгновения, мгновения… Каждое из них может стать для кого-то счастливым. Какое из них твое? Это и есть – Кайрос.

Текст: Елена Бурмакина
Л - ЛЕНЫ
Совпадение, или же нет, но в нашем проекте 5 из 26 участников были Ленами. А это, между прочим, целых 19 %!

Интересно, а имя человека как-то влияет на его образ жизни?...

Мне кажется, что это заблуждение. Однако в кругу моих знакомств и интересов все больше возрастает количество девушек, гордо носящих это прекрасное имя.

А какие имена наиболее распространены в кругах, к которым причастны вы?

Текст: Елена Бурмакина
М - МЫСЛИ СВОБОДНЫ
Это фраза из немецкой песни Die Gedanken sind frei, которую мы неоднократно пели на проекте. На русском языке она звучала бы так:

Мысли свободны, кто может их угадать,
они пролетают мимо, как ночные тени.
Ни человек не может их знать, ни охотник подстрелить
порохом и свинцом: мысли свободны!

Я думаю о том, чего хочу и что делает меня счастливой,
но всё в тиши, как то и подобает.
Мои желание и страсть никто не может запретить,
Они остаются при мне: мысли свободны!

А запирать меня в темной тюрьме -
все это абсолютно напрасный труд,
Ибо мои мысли разрушают барьеры
и стены: мысли свободны!

Найти оригинал песни вы сможете без труда в интернете, на немецком языке она звучит очаровательно!

Текст: Елена Бурмакина
Н - НОВЫЙ ГОД
Забавно, но у многих российских участников одной из главных ассоциаций к Новому году является обращение президента. Ждешь речь, ждешь куранты, пишешь на листочке желание, поджигаешь, кидаешь в шампанское, выпиваешь. Вот и ребят из Германии мы решили приобщить к этому своего рода ритуалу. Сбылось или нет, к концу года узнаем.

Но все оказалось не так просто. Дело в том, что в доме, в котором мы праздновали Новый год, было только кабельное телевидение, не совпадающее с местным по времени трансляций. Мы узнали об этом буквально за 15 минут до полуночи и быстро-быстро начали искать бурятские каналы в интернете или запись президентской речи, которая прозвучала уже в трех часовых поясах страны.

Нашли! И вот, торжественно звучат фанфары, тишина, и Владимир Владимирович объявляет: «… В этом уходящем, две тысячи … ШЕСТНАДЦАТОМ году…» Этот казус мгновенно разрядил всю обстановку официальности. Но всё-таки речь была прослушана, желания загаданы, а бумажки выпиты. И все довольны.

Текст: Елена Бурмакина
О - ОКНА
Это синтез уюта, тепла и приятной рабочей атмосферы в одном месте. А еще – это потрясающий кофе и бесценная библиотека, в которой хочется в буквальном смысле слов «остаться жить». Кстати, в завершающий день проекта мы так и сделали. Нет, мы не переехали, не волнуйтесь, а только лишь устроили там проектную вечеринку и переночевали в ожидании трансфера в аэропорт.

Текст: Елена Бурмакина
П - ПОХОДЫ
Остановиться в таком потрясающе красивом месте и ни разу не сходить в поход? Нет! Это не про нас! Наверное, ни один день, проведенный на Байкале, не обошелся без прогулок к самому берегу! Особо смелые участники проверили на прочность байкальский лед и опытным путем установили максимально допустимое для прогулок расстояние от берега.
Самым продолжительным стал поход до бухты с толстым прозрачным льдом. В тот день было пройдено около 20 км пешком! Но это испытание Сибирью было с блеском выдержано абсолютно всеми участниками проекта, останавливались лишь пару раз, чтобы перекусить бананом…

После таких серьезных испытаний, путь до горячих источников на следующий день показался легкой прогулкой, в конце которой ждала лучшая награда – возможность расслабиться и укрепить свой иммунитет в теплой, целебной водичке. Нельзя не сказать о потрясающе чистом байкальском воздухе, благодаря которому появляется столько сил и энергии, что удивляешься своим собственным возможностям! Сидеть на месте было невозможно, душа требовала приключений, а может это была не душа, а всем известная пятая точка...

Текст: Анна Куклина
Р - РЕФЛЕКСИЯ
До проекта я не понимал принцип рефлексии. Зачем нужно это самокопание? Находясь в проекте, мы каждый день уделяли время рефлексии по малым группа по 5 -7 человек.
И, честно признаться, я не понимал этого, я считал, что незачем тратить бесценное время на самоанализ и на обсуждение, с моей точки зрения, банальных вещей (проблем группы). Однако, уже к середине проекта, я понял, что был не прав.
Что же изменило мое мнение? С самого детства мне с трудом давалась высказать свое мнение и структурировать мысль таким образом, чтобы ее еще кто-то понял. И вообще, я думал о том, что мало кому интересны мои мысли и мои рассуждения. А на проекте мне приходилось высказывать свои мысли на английском языке, а я только учу его (всего лишь на протяжении 10 лет). И постепенно, выражая свое мнение, свои радости и переживания, я почувствовал внутри себя уверенность, что мой голос услышан, я не пустое место. И я начал наблюдать, как через простое, на первый взгляд, действие под названием "рефлексия", на которую мы тратили около 30 минут в день, стала формироваться наша команда и как мы становились ближе.

Текст: Евгений Есин
С - СТЕРЕОТИПЫ
Разговору о стереотипах был даже посвящен отдельный импульс.
Как русские и немцы представлены в массмедиа? Как мы воспринимаем "других"? На чем основано это мнение?
Согласитесь, интересно узнать, что думают о жителях твоей страны иностранцы?
На фото некоторые из ответов немецких ребят. Нет, это не их собственное мнение, а списки стереотипов-ассоциаций о России, по их мнению присутствующих в Германии. Российские участники тоже делали такой список, но только о Германии.

Потом всё это озвучили и дружно посмеялись :)

Текст: Елена Бурмакина
Т - ТРАНССИБ
Или же "Транссибирская магистраль". Для русских участников было привычнее использовать простое русское слово "поезд", а вот в немецкой речи всё время звучал только этот термин. И, это неудивительно! Ведь довольно сложно сравнить поездку на поезде в России и Европе, тем более если это поездка по самой длинной железной дороге в мире! Даже для некоторых российских участников это был первый опыт столь длительного пребывания в поезде, что уж говорить об иностранцах.
За несколько часов все освоились, разузнали где можно раздобыть кипяток, как правильно заваривать доширак и как по-русски попросить у проводника кружку. И на обратном пути другим пассажирам вагона было уже сложнее догадаться, кто из нас "местный", а кто нет.
Время в поезде проходило за душевными разговорами, игрой в карты (по старинной русской традиции), долгожданным отдыхом после перелета, получением новых знаний из импульсов от участников и, конечно же, прогулками на станциях с забавными играми от Клауса и снежными битвами! Пожалуй, именно благодаря тёплому общению, проживанию бок о бок друг с другом и забавным моментам, дни в плацкартном вагоне запомнились своей уютной и по-семейному теплой атмосферой!

Текст: Анна Куклина
У - УЛАН-УДЭ
А еще удивил Улан-Удэ. Я как-то никогда не думала о нем как об интересном и уютном сибирском городке. Со сплетением советской, бурятской культуры и дореволюционного Забайкалья. Как оказалась, крупный торговый узловой пункт в прошлом – Великий шелковый путь и Чайный путь проходили через Верхнеудинск. И много купеческих домов и галерей сохранилось до сих пор. Правда, некоторые уже не на своем месте, а в этнографическом музее...

Текст: Елена Бобровская
Ф - ФОТО В КУПАЛЬНИКАХ
По итогам съемки этого фото никто не пострадал и даже не заболел. Прохожие смотрели на нас как на сумасшедших и подходили поближе, чтобы убедиться, что это не мираж. Зато у нас действительно есть, что вспомнить.
Вспомнить то, что я был в душе, а ребята сказали: «Пошли с нами фоткаться в бикини на Байкале!» И то, что я через 15 минут уже стоял готовый для фото. Все тряслись от холода, но когда кричали «фотографирую», на секунду расслаблялись и переставали дрожать (правда, не у всех это получилось). И вы с легкостью можете определить, кто это. За 16 дней эти ребята стали как родные.

Текст: Евгений Есин
Х - ХРОНОС
Являясь персонификацией времени, Хронос был одной из основных тем проекта. Осмысление его тягучести и неумолимости стало одним из самых интересных моментов нашего путешествия, его краеугольным камнем. Огромное количество дискуссий, споров, мнений участников, словесные описания, визуализации - всё это Хронос. Свой у каждого, такой разный, но незримо и незаметно присутствующий в жизни каждого из нас, всё это Хронос.

Начав с мифологической составляющей, рассказа о титане, верховном божестве, пожирающем собственных детей (символизм во всей красе), мы переходили к его сути, философствованиям о течении времени, пожирающему наши усилия, действия, эмоции, нас самих. Каждый был вынужден задуматься о том, что он отдает времени на съедение. Как каждый из нас распоряжается тем временем, что у него есть. Как мы живем, как провели последний год, что мы в нем оставили, что хотели бы изменить. Довольны ли мы этим. Каждый был вынужден сформировать мнение на этот счет. Если не для общего круга обсуждения, то хотя бы для себя. Повлияло ли это на него как на личность? Не могу отвечать за всех, но на меня, безусловно, повлияло.

Убивая мифологического Хроноса, Зевс освободил своих братьев и сестер, богов, возглавил их, дав толчок новой эре. Убивая своё время, что вы хотите получить в итоге? Каков должен быть результат? Что вы получите, что потеряете? А главное, потеряете ли вы себя? Будет ли это другой человек? И можно ли не позволить времени изменить вас и остаться прежним? На эти вопросы вам никто не сможет ответить, лишь вы сами.

Текст: Виктор Сучилин
Ц - ЦЕННОСТИ
А точнее ценность участия. Почему, спросите вы?
Приведу несколько примеров программных пунктов и видов деятельности, которые были для меня наиболее ценными:

1) Дискуссии и обсуждения по теме проекта
Эта тема была для меня одной из наиболее близких, наиболее вдохновляющих. Были интересны глубокие размышления, обсуждения, было интересно доносить собственную позицию до других и прислушиваться к противоположному мнению.
2) Политические вопросы, разница социально-общественной жизни двух стран
Подобные разговоры начались с самого первого дня проекта. Было приятно продолжить их уже на Байкале. И мне это действительно нравилось, поскольку ребята имеют собственное мнение и достаточно глубоко погружены во многие темы. Я считаю, что это помогло мне повысить собственную эрудицию.
3) Интерактив
Отдельно я хочу выделить игры на знакомство, на сплочение, интересные способы ведения дискуссий... Я принимала участие во многих мероприятиях, где подразумевается подобное. Но тут я была очень удивлена! Я впервые узнала такие штуки, запомнила все и буду сама использовать! Думаю, это очень многое дало для создания теплой атмосферы в коллективе начиная с самого первого дня!
4) Совместный быт
Для меня совместные дежурства на кухне, ответственность за наши мероприятия стали отличным способом познакомиться со всеми участниками! Это не было в тягость, напротив, очень радовало! Особенно лепка пельменей под Новый год :D

Текст: Анна Куклина
Ч - ЧУВСТВО ДОРОГИ
Чувство дороги и постоянного пребывания в пути – одно из самых приятных ощущений для меня. Мы проехали и прошли более 3500 км (а немецкая группа как минимум на 12 000 км больше), сменили 4 локации и 7 мест для сна. И рюкзак уже не ощущался таким тяжелым, а наоборот, постоянно возникало сомнение, почему же он становится таким легким, и что же я забыл забрать. Потерь было немного – в основном, это были зарядки. Но приобретенные эмоции все компенсировали сполна.

Текст: Елена Бурмакина
Ш - ШКОЛА ПИКАПА
"Твои глаза блестят как звездопад"
"Твоя улыбка зажгла мое сердце"
"Ты пахнешь как миллион алых роз"
"Рядом с тобой я чувствую себя в безопасности"
"Твои глаза как два бездомных океана"

Этим и другим фразам мы учили немецких парней, пока дежурили на кухне, шли в поход или же просто за чашкой вечернего чая. Это было спонтанно, но идею быстро поддержали остальные участники, которые активно подключались к процессу и придумывали новые и новые фразы.

Нет, мы вовсе не собирались применять их в целях знакомства, просто это тоже была своего рода звуковая анимация внутри группы. Хотя, может быть, кому-то и пригодятся такие фразочки, кто знает...;)

Текст: Елена Бурмакина
Щ - ЩУКА
На проекте некоторые из ребят даже успели поучаствовать в подледной рыбалке. Результат на фотографии! А, тем временем, остальные участники катались на коньках и лыжах прямо по льду озера... самого глубоководного пресного озера планеты! Эмоции непередаваемые - это одновременно чудесные ощущения и силы стихии, и свободы полета.

Текст: Елена Бурмакина
Э - ЭТНОС
В Бурятии, оказывается, внутреннее напряжение есть – из-за разных диалектов бурятского (официальный «литературный», как в общем-то и везде, вытесняет диалекты), из-за разных религий (шаманизм и буддизм). Как утверждают некоторые, и чисто по географии. Ольхон относится к Иркутской области, и ольхонские буряты, переехавшие в Бурятию, почти не говорят на бурятском, говорят, что и культурно сильно отличаются.
Не знаю, насколько это объективно. Интересно, что все говорят, что с русскими очень мирно живут. И те русские, с которыми говорила, только это подтвердили. Но это нужно все читать еще. Пока слишком поверхностно, и явно не так однозначно.

Текст: Елена Бобровская
Ю - ЮБЕРРАШУНГ
(ÜBERRASCHUNG)
В переводе с немецкого - это «Сюрприз». На Новый год каждый из нас получил больше, чем просто подарок – сертификат, в котором дарящий обязуется сделать что-то для тебя. Это мог быть урок иностранного, испеченный пирог или кофе в постель. Снеговик, сеанс массажа, исполненная песня или же собранные от всей группы комплименты для тебя. Это был своего рода подарок – хэнд-мейд, который мы смогли преподнести, не используя денежные ресурсы. И варианты иногда удивляли воображение.

Бесспорно, в таком презенте было заложено намного больше души, заботы и внимания. И здорово, что эмоции до сих пор более ценны, чем просто купленная в магазине вещь.

Текст: Елена Бурмакина
Я - ЯЗЫКОВАЯ АНИМАЦИЯ
Языковая анимация – это динамичный метод освоения языка, который особенно подходит для молодежных и школьных обменов. Он помогает передать основной словарный запас иностранного языка, сплотить группу и облегчает процесс знакомства.
Учить друг друга как сказать "у меня все в порядке" или, например, "Ты хочешь участвовать?", "Мне 23 года", "Спасибо большое", "Ты устал?", - казалось бы, просто, а ведь такие обычные фразы и предложения помогали нам лучше понять друг друга и стать ближе.
Все без исключения участники отметили, что анимация оказалась для них очень полезной и интересной, несколько ребят ( и я в том числе) после проекта всерьез начали заниматься изучением немецкого языка, а несколько ребят из Германии начали (а кто-то продолжил) учить русский.

Текст: Елена Бурмакина
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website